多年来的写作梦想,不仅仅是在国内得到认可,如今更是有机会走向世界,让不同肤色、不同语言、不同文化背景的读者读到自己的作品。
他立刻与国内出版社的负责人李华取得了联系。
两人在出版社的会议室里见面,会议室里弥漫着一种兴奋而又紧张的氛围。
“林宇,这可是一个绝佳的机会啊!
我们一定要好好把握。”
李华激动地说。
“我知道,李华。
但是我们也要谨慎对待,毕竟这涉及到很多细节问题。”
林宇虽然内心激动,但依然保持着冷静。
于是,他们开始与海外出版机构展开了一系列的版权洽谈工作。
在版权价格的协商上,双方展开了一场激烈而又充满智慧的博弈。
伽利玛出版社的代表提出了一个初步的价格方案,他们根据欧洲市场同类作品的版权价格、林宇作品的预估销量以及法国市场的规模等因素,给出了一个看似合理但却略低于林宇和李华预期的价格。
“我们认为这个价格已经充分考虑了作品的价值和市场情况。
在法国,虽然文学市场繁荣,但中国文学相对来说还比较小众,我们需要承担一定的风险。”
伽利玛出版社的代表一脸严肃地说。
林宇沉思片刻后,缓缓说道:“我理解你们的担忧,但是我的作品有着独特的魅力和广泛的读者基础。
在国内,它已经创造了惊人的销售记录,而且在网络上也有着极高的热度和口碑。
我相信,在法国以及欧洲其他国家,只要宣传推广得当,它一定能够取得成功。
所以,我认为这个价格应该有所提高。”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
李华也在一旁补充道:“我们国内出版社在这本书的编辑、排版、印刷以及市场推广上也投入了大量的资源和精力。
这也是作品能够取得成功的重要因素,所以版权价格应该体现出这些价值。”
双方你来我往,各自阐述着自己的理由和依据,经过多轮的谈判,终于在一个双方都能接受的价格上达成了共识。
而在翻译版本的要求上,林宇提出了自己的担忧。
他深知,翻译不仅仅是简单的语言转换,更是文化的传递和融合。
“我希望能够找到对中国文化有深入了解的专业翻译人员。
我的作品中蕴含了很多中国传统文化元素,如果翻译不准确,很可能会让海外读者产生误解,影响作品的魅力。”
林宇皱着眉头说。
企鹅出版社的大卫回应道:“我们完全理解您的担忧,林宇先生。
我们会邀请英国最优秀的汉学家和翻译家组成翻译团队,他们不仅精通中文和英文,而且对中国文化有着深厚的研究。
在翻译过程中,我们会安排专人与您沟通,确保翻译的准确性和流畅性。”
“另外,我们还会对翻译后的版本进行多次审核和校对,邀请一些英国的文学评论家提前阅读翻译稿,提出修改意见。
我们一定会尽最大努力保持作品原有的韵味和风格。”
在行范围上,林宇希望能够尽可能地扩大行范围,不仅仅局限于欧洲的几个主要国家,还希望能够覆盖到北美、亚洲其他国家以及一些新兴的文学市场。
“我相信我的作品有着广泛的受众群体,不应该受到地域的限制。
我们可以先在一些文化交流频繁、对中国文学感兴趣的国家进行重点推广,然后逐步扩大到其他地区。”
林宇充满信心地说。
伽利玛出版社的皮埃尔表示赞同:“我们会利用我们在全球的合作伙伴关系,将您的作品推广到更多的国家和地区。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
重生到秦朝末年,眼看秦始皇就要东巡而死于途中,李肇决定先从秦始皇身上赚些快钱,再远离这个地方,殊不知,秦始皇竟然能听到他的心声,给他封爵封官,将他绑定于大秦。秦始皇说你敢溜,没收你千万财产。李肇害怕了,说陛下,我不溜了,我愿意给你养生品,助你延年益寿。给你出谋献策,改变大秦即将灭亡局面给你现代化种子...
...
无敌文夏极,你身为皇子,竟与妖女私通,玷污我皇家颜面,该当何罪我愿在藏经阁,禁足三年。准了。陛下,皇家藏经阁中可是有不少神功异术都搬了,只留佛经,给那逆子于是,十五岁...
只要你有一颗狂热执着的心,在哪儿,都是金子。一个中国特警教官在美国当警察的那些惊心故事。...
人类的存亡,终究要由女性的意志来决定。伊甸园首领芳芳林德伯格伊甸园之战后,男性称霸了世界潘多拉病毒之后,人类却已经没有未来苏醒的科学助理失踪的女权党魁还有沉睡的铁血女帅是戴罪立功,还...
一觉醒来。洛青舟成了大炎帝国成国府洛家的一个小小庶子。为帮洛家二公子悔婚,洛青舟被迫入赘,娶了一个据说不会说话不会笑的傻子新娘。直到拜完天地,洞房花烛夜后,他才突然发现我家娘子,不对劲!岂止娘子不对劲,就连娘子身边的两个小侍女和秦府其他人,都不对劲!大侍女甜美娇俏爱撩人,声如百灵鸟小侍女冷若冰雪杀气重,出剑即封喉。小姨子才华横溢,是个如林黛玉般柔弱娇美的人儿。小表姐高傲蛮横,鞭鞭致命。岳父大人满脸正经,暗地里出口成脏。岳母大人貌美如花,眼生头顶爱翻白眼。二哥一心练武,说要光宗耀祖。而洛青舟,他只想老老实实做个小赘婿,然后偷偷摸摸,天下无敌...