这样的人竟然在街上呼呼大睡,而不是在家中,是懒到无可救药,还是奇葩到无可救药呢?
果然,这条街上的人都很不寻常啊。
不知为何,除了洛安,阿空和路上的行人都看不见在树下熟睡的女子。
他们不但看不见,还会自然而然地绕过她,不靠近她十米之内,因此以为洛安在呆,阿空挥动翅膀,啊啊叫着催促他快点离开。
尽管觉得那个女子的情况很有趣,还想继续观察,但因为阿空的催促,洛安最终还是放弃了,慢慢地离开了那里。
就在洛安转身之际,树下熟睡的女子忽然睁开了眼睛。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
"
回来了呜啊等待,好讨厌"
她像刚醒来的猫咪一样慵懒地眯着眼睛。
望着洛安的背影,女子呆呆地眨了眨漂亮的睫毛,嘟囔着消失了。
又走了将近二十分钟,洛安终于来到了阿空主人的住址。
"
真远啊"
在一家小店前停下脚步,感慨路程遥远的洛安抬头看向店招牌,只见小巧的招牌上除了“古明地觉心理屋”
七个字外,觉的下方还划掉的“小五”
二字——先有小五,后划掉改成了觉。
"
古明地觉的心理屋就算了,那个被划掉的小五是怎么回事?"
奇特的招牌让洛安一怔,挑了挑眉,他侧头看着阿空,投去询问的目光:"
阿空,你认识这里,知道这是怎么回事吗?而且招牌看起来这么奇怪,你的主人为什么不干脆换一个呢?"
阿空看了眼好奇的洛安,出毫无意义的叫声,只是单纯地笑着
洛安瞥了眼阿空,理解到从它那儿得不到答案,于是不再理会。
他饶有兴趣地凝视着招牌,心中忽然有了灵感。
“古明地觉……呵,突然意识到这个名字不太像华夏的传统取名,更像是都市里的潮流。
都市……呵,我懂了,可能是翻译时的误会,把觉误译成了小五,所以招牌才会变成这样吧?”
(注:古明地觉的日文全名是古明地さとり,さとり意为"
觉"
在日语中,“さとり”
可以写作"
悟り"
,拆开来就是“小、五、ロ、リ”
“ロリ”
在罗马音中是"
rori"
,与英文的“oi”
对应,意味着“萝莉”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。