桃有华,灿灿其霞。
当户不折,飘而为(cha,枯干的草。
“生曰草,枯曰苴”
)。
吁嗟兮复吁嗟。
文姜看到书信,已了解到诸儿的心情,马上也回写书信一封,同样也表达了依依不舍之意。
亦复以诗曰:
桃有英,烨烨其灵。
今兹不折,讵无来春!
叮咛兮复叮咛。
诸儿看到回信,知道了文姜也有此意,从此更加想念。
鲁国迎亲的队伍已到。
齐僖公由于爱女远嫁,就要亲自送亲,诸儿就请求父亲说:“妹妹远嫁鲁国,齐鲁世代友好,这是好事。
但妹夫鲁侯不亲自来迎娶,那就必须咱娘家亲人送亲到鲁国。
父亲国事繁忙,不方便出远门,孩儿我代替父亲送亲吧。”
齐侯说:“我已经亲口许诺送亲,怎么可能失信呢,不用你去,我亲自去。”
正说话间,有人来报告:“鲁侯已驾临讙(huan)邑,专门等待迎亲了。”
注:【讙(huan)邑:今山东肥城】
齐僖公说:“鲁国,是礼仪之国,在边界上等候迎亲,就是怕我远途劳顿啊,我必须亲自前往(鲁,礼义之国,中道迎亲,正恐劳吾入境。
吾不可以不往)。”
于是诸儿默然退去,文姜心中也怅然若失。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。